2006년 02월 07일
2006년 2월 6일의 무채색일기
일을 끝마쳤습니다.
빨리 해달라는 부탁을 받았기 때문에 한꺼번에 쓱싹. 생각해보니 평소 한달치 분량이군요(...).
한달 정도 일거리가 없었기 때문에, 왠지 오랜만에 리뷰를 쓰는 듯한 느낌이었습니다.
...우우, 일거리가 좀더 많았으면 좋겠어요.
사고 싶은 책(비싼 것)이 좀 생겼는데다가, 건퍼레이드 오케스트라가 앞으로 두 개나 남아있기 때문에 수입을 조금 증가시키고 싶습니다.그리고 발렌타인 데이때 좋아하는 사람에게 수제 호화 초콜렛을 만들어 증정해야 하기 때문에...(...)
생활비를 조금 깎아서 취미생활로 돌리면 되긴 합니다만, 그런 건 별로 하고 싶지 않더군요-_-
......혹시 여기에 일본 소설을 번역출판하는 출판사의 편집부 분들 계신가요?
여기에 D모 출판사와 B모 출판사등에서 라이트노벨을 비롯하여 SF소설, 판타지소설, 일반 소설, 교양서적 등 100여 시리즈의 책을 평가해온 리뷰팔이 소년이 하나 있습니다만, 작품을 계약하기 전에 책의 내용을 검토해보기 위해 한번 고용해보시지 않으시렵니까(...)
.......농담으로 해본 소리지만 좀 주책스럽군요orz
...옛날에 하던 논문 요약번역 아르바이트만 안 끊겼어도 여유로웠을텐데 말이죠(한국과학기술연구원으로 가는 거라 페이가 좋았음). 이게 다 황우석 교수에게 예산을 다 돌려버려서 제가 번역을 보내는 부서 예산이 축소되었기 때문입...-_-
어디 좋은 재택알바 없을까요-_-?
(많이 궁하면 집밖에서 하는 아르바이트를 하면 되지만, 지금은 크게 궁하지는 않은 상태라-_-)
빨리 해달라는 부탁을 받았기 때문에 한꺼번에 쓱싹. 생각해보니 평소 한달치 분량이군요(...).
한달 정도 일거리가 없었기 때문에, 왠지 오랜만에 리뷰를 쓰는 듯한 느낌이었습니다.
...우우, 일거리가 좀더 많았으면 좋겠어요.
사고 싶은 책(비싼 것)이 좀 생겼는데다가, 건퍼레이드 오케스트라가 앞으로 두 개나 남아있기 때문에 수입을 조금 증가시키고 싶습니다.
생활비를 조금 깎아서 취미생활로 돌리면 되긴 합니다만, 그런 건 별로 하고 싶지 않더군요-_-
......혹시 여기에 일본 소설을 번역출판하는 출판사의 편집부 분들 계신가요?
여기에 D모 출판사와 B모 출판사등에서 라이트노벨을 비롯하여 SF소설, 판타지소설, 일반 소설, 교양서적 등 100여 시리즈의 책을 평가해온 리뷰팔이 소년이 하나 있습니다만, 작품을 계약하기 전에 책의 내용을 검토해보기 위해 한번 고용해보시지 않으시렵니까(...)
.......농담으로 해본 소리지만 좀 주책스럽군요orz
...옛날에 하던 논문 요약번역 아르바이트만 안 끊겼어도 여유로웠을텐데 말이죠(한국과학기술연구원으로 가는 거라 페이가 좋았음). 이게 다 황우석 교수에게 예산을 다 돌려버려서 제가 번역을 보내는 부서 예산이 축소되었기 때문입...-_-
어디 좋은 재택알바 없을까요-_-?
(많이 궁하면 집밖에서 하는 아르바이트를 하면 되지만, 지금은 크게 궁하지는 않은 상태라-_-)
# by | 2006/02/07 01:52 | 無彩色日記 | 트랙백 | 덧글(3)








제 전문은 이공계 계통이라서...(...)
페이는 페이지당 만원이었습니다..만 시가는 더 낮을듯;
라그나님/
어디 좋은 곳 있으면 저도 소개시켜주세요(...)